Yhteystiedot

Tapio Puolimatka
Kasvatustieteiden laitos
PL 35 (RUU D435)
40014 Jyväskylän yliopisto

tapio.puolimatka (at) jyu.fi
p. (014) 2601670

Oikaisu professori Eric Piankaa koskeviin väitteisiin kirjassa Tiedekeskustelun avoimuuskoe

 

Kirjassani Tiedekeskustelun avoimuuskoe (s. 475-476) referoin Forrest M. Mimsin artikkelia julkaisussa Citizen Scientist 31.3. 2006, jossa hän väitti professori Eric Piankan puolustaneen Texasin tiedeakatemian kokouksessa 3-5.3. 2006 ihmiskunnan väestön vähentämistä jopa ilmateitse leviävän ebola-viruksen avulla (oikea käännös sanasta airborne olisi ollut "ilmateitse leviävä", käänsin sen virheellisesti merkityksessä ”lentokoneista levitettävä”).

Professori Pianka otti minuun yhteyttä sähköpostitse 2.6. 2011 ja kertoi, ettei hän koskaan ole puolustanut Mimsin tulkinnan sisältämää väitettä eikä tietenkään ole koskaan puolustanut oman käännösvirheeni sisältämää väitettä.

Olen siis kirjassani antanut täysin harhaanjohtavan kuvan professori Piankan ajatuksista. Luotin liikaa toisen käden lähteisiin enkä tarkistanut asiaa itseltään professori Piankalta.

Pahoittelen syvästi tekemääni virhettä ja esitän anteeksipyyntöni professori Piankalle

 Jyväskylässä 2.6. 2011

 

Tapio Puolimatka

 

A retraction concerning claims made about professor Eric Pianka in my book Tiedekeskustelun avoimuuskoe

 

In my book Tiedekeskustelun avoimuuskoe (p. 475-476) I paraphrase Forrest M. Mims's article in Citizen Scientist 31.3. 2006, where he claimed that Professor Eric Pianka had in a speech given in the meeting of the Texas Academy of Science 3-5.3. 2006 advocated decreasing the earth's population even by using means like the spreading of airborne ebola (the right translation of the word "airborne" would have been "spreading through the air", I mistranslated it in the form "spread from airplanes").

Professor Pianka contacted me by e-mail on 2.6. 2011 and informed me that he never defended the idea implied in the interpretation given to his speech by Mims and of course he never defended the idea implied by my mistaken translation.

I have therefore given a completely misleading description of Professor Pianka's thinking in my book. I trusted second hand sources and did not check the issue with Professor Pianka himself.

I deeply regret my mistake and express my heartfelt apologies to Professor Pianka.

 

Jyväskylä 2.6. 2011

 

Tapio Puolimatka